|
Amarna letter EA 153, titled: ''Ships on Hold,''〔Moran, William L. 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 153, ''Ships on Hold,'' p. 240.〕 is a short-length clay tablet letter from Abimilku of the island (at Amarna letters time) of city-state Tyre. EA 153 is about 3 in tall x 2 in wide (photo here ()), and has a missing flaked, lower right corner on its obverse affecting two lines of text. Fortunately one line repeats ''"...King, Lord-mine...,"'' allowing for only one line of more difficult restoration. The letter shows a high-gloss surface on the clay tablet, and being a short letter, has only 5 to 8/9 cuneiform characters per line. It contains one special cuneiform sign for ''ship'', MÁ, MÁ (ship Sumerogram), a sign used in both the Amarna letters, and the ''Epic of Gilgamesh''. Also, the letter's scribe used mostly 'very-short' stroked, and 'fat-and-rounded' cuneiform strokes (see here ()), instead of the more 'arrow-shaped', sharp, and linear strokes, . Since on EA 153, there are also distinct, medium-sized wedge strokes, (example ''"be"'' ) as well as L-shaped strokes (angled stylus), the scribe may have used 2 or more styluses. The clay tablet letter is located in the Metropolitan Museum of Art, no. 24.2.12. The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are mid 14th century BC, about 1350 BC and 25? years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters. ==EA 153, obverse, bottom, and last lines== Moran's non-linear letter English language translation (translated from the French language):〔Moran 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 153, ''Ships on Hold,'' p. 240.〕 :(Lines 1-3)--() the king, my lord: ()sage of Abimilku,1 your servant. I fall at your feet 7 times and 7 times. ( ''"7 and 7 times"'' ) :(4-5)--I have carried out what the king, my lord, ordered. :(2 repeat sections, 3 lines each) ::(6-8)--The entire land-("country-side") is afraid of the troops of the king, my lord. ::(9-11)--I have had my men ''hold'' ships ''at the disposition of'' the troops of the king, my lord. :(12-16)--Whoever has disobeyed has no family, has nothing alive. Since I gua(the ci )ty of the king, () lo(), :(obverse-bottom & reverse) :(17-20)--''m() s()'' is the king's ''responsibility. (he take cognizance ) of'' his servant who is on his side.2--(obverse, bottom edge, and top of reverse, with lacunae restored, lines 1-20 complete) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Amarna letter EA 153」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|